We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Toutouic la la : Berceuses traditionnelles

by Sophie Pomerleau

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 CAD  or more

     

1.
Y’avait une chèvre dans notre jardin (bis) Le loup la vit par la clôture Refrain : Bêêêê Bêêêê Mon petit cabrichon lon lire Mon petit cabrichon lon lon Le loup la vit par la clôture (bis) Chèvre je voudrais bien te tenir Chèvre je voudrais bien te tenir (bis) De toi je ferais cinq cabris De toi je ferais cinq cabris (bis) L’un pour manger, l’autre pour nourrir L’un pour manger, l’autre pour nourrir (bis) Et les trois autres au paradis Et les trois autres au paradis (bis) Les Saints furent bien ébaubis Les Saints furent bien ébaubis (bis) De voir des cornes en paradis !
2.
Som-som, béni, béni, béni Som-som, béni, béni, som La som-som s’en es anado A cabal sus uno crabo Tournara dema mati A cabalet sus une poulhi La mama, qu’es al cantou Fa rousti un milhassou Le papa porto’n ausèl Sus la punto del coustèl La somsouneto bendra Le maynatjou s’endurmira Nèn nèn migou Som-som toustou Nèn, som E som-som le maynatje drom E nèn nèn le mayntje dèrm Sommeil, viens donc, viens donc vite Sommeil, viens donc, viens donc là Le sommeil a pris la fuite À cheval sur une chèvre Reviendra demain matin Et à cheval sur un poulain La maman au coin du feu Fait rôtir un milhassou Le papa porte un oiseau Sur la pointe du couteau Le petit sommeil viendra Le petit enfant s’endormira Dors mon ami, dors mon enfant Dors, dors Et dodo, le petit s’endort Et dodo, le voilà qui dort
3.
Le bébé dit Le bébé do Le bébé y’a dit Qu’il allait dormir Qu’il allait dormir Dodo le petit, petit, petit Puisque son papa Sa maman l’ont dit
4.
Schlof, schlof, Biewele schlof Uff de Matte weide d’Schoof Hinterm Hüss die Lämmele Schlof dü golddig’s Ängele Schlof, schlof, Biewele schlof Dors, dors, petit enfant Les moutons sont dans le pré Les agneaux à la maison Dors petit ange adoré Dors, dors, petit enfant Dors, dors, petit enfant Papa garde les moutons Et maman secoue les arbres Il en tombe un petit rêve Dors, dors, petit enfant Dors, dors, petit enfant Les moutons sont dans le ciel Les agneaux sont les étoiles Et la lune est la bergère Dors, dors, petit enfant Dors, dors, petit enfant Ne crie pas comme un mouton Sans cela viendra le chien Qui voudra mordre l’enfant Dors, dors, petit enfant Dors, dors, petit enfant Va-t-en garder les moutons Va-t-en donc petit chien noir N’éveille pas mon enfant Dors, dors, petit enfant
5.
Drom, nine 02:34
Dors, petit, dors bien Dors, petit jusqu’à demain Le papa laboure La maman conduit Le grand frère garde La grande sœur danse Au pont de Tala Soupe de pain blanc Ce soir on te fera Sommeil, viens donc Viens donc vite Sommeil ah! Sommeil viens donc Drom, nine, drom plan Drom nine dinqu’a douman Papa’s a bouya Mama a guida Lou yay a ouarda Tchitcho a dansa Sou poun de Tala Soupine de tchoyne Aù sen t’y hara Soum, soum, bène, bène, bène Soum, soum, bène, bène, doun
6.
Toutouic la la, va mabic Toutouic la la Da vam a so ama coantic Hous da luskellat mignounic Toutouic la la, va mabic Toutouic la la Da vam a so ama, oanic Dide o cana e sonic Toutouic… En deis all e voele kalzic Hirio e c’hoarzin da vamic Toutouic… Toutouic la la, va bevic E kreis e kreis da rosennic Toutouic… Da nijal d’an env, va elic Na zisplec ket da askellik Toutouic… ♫ traduction ♫ Toutouic la la mon ange Toutouic la la Ta mère est ici bel enfant Pour te bercer petit chéri Toutouic la la mon ange Toutouic la la Ta mère est ici bel agneau Qui te fredonne sa chanson Hier elle pleurait tristement Et aujourd’hui sourit gaiement Toutouic la la, petit oiseau Au beau milieu de ton rosier Pour voler, petit ange, au ciel Ouvre grand tes petites ailes
7.
Le roi a une nourrice plus belle que le jour Elle s’est endormie Liroun lan fa de la liretta Le dauphin au côté Liroun lan fa de la lira Quand elle se réveille Elle le trouve étouffé Elle prend sa corbeille Liroun lan fa de la liretta Les linges, va laver Liroun lan fa de la lira Le roi, de sa fenêtre La regarde passer - Et où vas-tu nourrice ? Liroun lan fa de la liretta Le dauphin va pleurer Liroun lan fa de la lira - N’ayez pas peur mon maître Car il ne criera pas - Rentre chez toi nourrice Liroun lan fa de la liretta La servante ira voir Liroun lan fa de la lira La nourrice s’en retourne Pleurant et soupirant - Mais qu’as-tu donc nourrice ? Liroun lan fa de la liretta Qu’est-ce qui t’émeut tant ? Liroun lan fa de la lira - Pardon, pardon beau sire Je n’ose l’avouer - Ah! Dis-moi tout, nourrice Liroun lan fa de la liretta Tu seras pardonnée Liroun lan fa de la lira - Je m’étais endormie Le dauphin au côté Quand je fus réveillée Liroun lan fa de la liretta L’ai trouvé étouffé Liroun lan fa de la lira Au bout de trois quart d’heure Elle fut condamnée Quand fut sur la potence Liroun lan fa de la liretta L’dauphin s’est réveillé Liroun lan fa de la lira - Ne pendez pas ma mère Qui n’la pas mérité Mais pendez la servante Liroun lan fa de la liretta Qui m’a empoisonné ! Liroun lan fa de la lira
8.
Dors, p’tit enfant dors Ton père a un agneau Qui a les quatre pieds blancs Il boit le lait si doux Il en boit plein son p’tit ventre Comme une taupe, il dort Slaept, kindeken slaept In vader hed ä schaepje En’t draegt al witte voetjes En’t drinkt de melk zoo zoetjes Drinkt de melk zy buykje vol En’t slaept g’lyk ä mol
9.
Dodo Nanette 03:53
Dodo, dodo Nanette, landérirette Ta mère all’ est poué là, landérira Ta mère all’ est poué là (bis) All’ est à la rivière, landérirette À laver ses drapeas, landérira À laver ses drapeas (bis) Ta mère all’ est trop jeune, landérirette All’ aime ses ébats, landérira All’ aime ses ébats (bis) Mais quand elle sera vieille, landérirette A’ se retirera, landérira A’ se retirera (bis) Dans un couvent de moines, landérirette Avec un jeune abbé, landérira Avec un jeune abbé (bis) Qui chantera mâtines, landérirette Les Ave Maria, landérira Les Ave Maria (bis) Dodo, dodo Nanette, landérirette Ta mère all’ est poué là, landérira Ta mère all’ est poué là (bis)
10.
Dors, dors, mon petit dors vite Dors, dors, mon petit enfant Et le sommeil arrivera Et Pierrillou s’endormira E din dan ! Cabriole, va devant Va derrière maintenant Tourne tourne mon granger Et chasse les oies du pailler Som, som, beni, beni, beni Som, som, beni, beni, som E soumelhou que benguera E Peyrilhou que droumira E din dan Cabirolo, ba deouant Cabirolo, ba darrè Biro, biro bourdalè Biro las aucos det palhè
11.
Fais dodo Quenoche Ta mère est aux noces Ton p’tit papa va v’nir demain Il va t’apporter une belle catin La tête grosse comme ton p’tit chien Endormez Marguerite Endormez la petite Quand elle aura quinze ans passés On pourra la marier Avec un p’tit bonhomme Les pieds rouges Les souliers de marocain On lui f’ra faire un p’tit rigadin Bonté ! Bonté ! Paradis, quand je mourrai Le p’tit Jésus m’appelle Il est dans sa chapelle Sa chapelle est dans son lit Son lit est dans l’paradis Bonté ! Bonté ! Paradis, quand je mourrai Quand le p’tit Jésus allait à l’école Emportant sa croix sur son épaule Quand il savait ses leçons On lui donnait des bonbons Une pomme blanche Pour mettre dans sa manche Un bouquet de fleurs Pour mettre sur son cœur C’est pour toi, c’est pour moi Que le p’tit Jésus est mort en croix Marie, Marie, une charité Mon cœur s’envole vers les cieux (bis) Vole, vole, vole (bis) Mon cœur s’envole vers les cieux (bis)
12.
Un enfant est venu au monde Sur l’faîte de la maison Il avait perdu sa coiffure Et rentrait tout en pleurant L’ménétrier jouait doucement La mère était si malade Elle aime tant à manger des chapons Mais elle en laisse les os Daer is ä kindje geboren Op’t toppeltje van’t huys En’t had zyn bonnet jen verloren En’t gink al krischen maer huys En de speelman speelde zoo zooete En de moeder was zoo ziek En zy eet zoo geiren kapoentjies Maer de beentjes mag zy niet
13.
Kouskit buan, ma bihan Hame a gano d’eoc’h Pa zenio d’ar ger ho mamm E roio bronnig d’eoc’h Ho mammig’ zo danserez Ho tadig’ zo mezvier Ha me ar va tez vihan Aranko chom a ger Kouskit buan, ma bihan Ha me a laro de’i An holl dud’glash ge merc’hig Den’bet ne glash ane’i Ar plac’hig dues karantez Vit mevel Penn ar rhos Ar plac’hig rant chom aman Luskellat ‘padan noz Kouskit buan, ma bihan Pe me a grozo d’eoc’h Ar vatezig a zo shuiz Hi garfe kavout peoc’h C’hwi o mignouniq din-me Me zo mignouniq d’eoc’h C’hwi rois maenig din me Me dorro pennig d’eoc’h Kouskit buan, ma bihan Ha me a gano d’eoc’h Pa zenio d’ar ger ho mamm E roio bronnig d’eoc’h ♫ traduction ♫ Dors, mon petit, dors vite Et moi je vais chanter Au retour de ta mère Tu auras du bon lait Ta maman est danseuse Ton père est un buveur Moi, la jeune servante Je reste à la maison Dors, mon petit, dors vite Et moi je lui dirai : Chacun cherche sa fille Et personne ne l’a Oh ! la pauvrette ! Elle aime Le valet d’Penn ar Roz Mais elle doit, la pauvre Rester pendant la nuit Dors, mon petit, dors vite Ou je me lasserai Que la servante est lasse Qu’elle voudrait la paix Toi tu es mon ami Moi je suis ton ami Donne-moi une pierre Et je t’assommerai Dors, mon petit, dors vite Et moi je chanterai Au retour de ta mère Tu auras du bon lait
14.
Dodigne dodo 01:54
Dodigne dodo L'enfant dormira bien vite Dodigne dodo L'enfant dormira bientôt
15.
À Paris il y a Un petit grain d’or (bis) Un petit grain d’or Et l’enfant s’endort Jusqu’au tout grand jour Dors mon bel amour À Paris il y a deux… À Paris il y a trois…

about

La plupart des chansons ont été trouvées dans une anthologie de chants recueillis en France par Joseph Canteloube, chantés dans les langues de chacune des régions de France visitées. Les autres berceuses ont été trouvées aux Archives de Folklore de l'Université Laval à Québec.
Mon but était d'offrir une 2e vie à ces berceuses méconnues, endormies dans les livres ou les archives.
Merci aux ancêtres de les avoir portées et transmises jusqu'à nous !
À la fin de plusieurs des pistes, un temps musical est là pour vous permettre de joindre votre voix à la musique.
Apaisant pour les enfants... et toute la maisonnée.
:o)
Sophie Pomerleau
pomerlosophie@gmail.com

credits

released January 7, 1999

Interprète: Sophie Pomerleau
Guitare, flûte et voix: Jean-Michel Borgeat
Arrangements, prise de son et mixage: Jean-Michel Borgeat
Graphisme: Martin Fiset

Toutes les chansons appartiennent au domaine populaire.

license

all rights reserved

tags

about

Toutouic la la : Berceuses traditionnelles Québec

Sophie est tombée dans le bain de la chanson traditionnelle dans le ventre de sa mère… et y baigne depuis. Lorsque cette interprète découvre que certaines des chansons familiales sont plutôt rares, elle s’inscrit en ethnologie et dirige tous ses travaux de recherches universitaires autour de la chanson de tradition orale. ... more

contact / help

Contact Toutouic la la : Berceuses traditionnelles

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Toutouic la la : Berceuses traditionnelles, you may also like: